segunda-feira, 14 de maio de 2012


 A Nova Bíblia King James?
por WILLIAM WRIGHT
28 dias atrás | 284298 views | 0 0 comments | 2690 2690 recommendations | email to a friend | print
F19K_WilliamWrightweb.jpg
Uma nova Bíblia King James quebrou uma tradição de séculos e está seguindo os passos de várias traduções da Bíblia que restaurou o nome divino ao seu lugar original no Antigo Testamento.

A Divine Name King James Bible está levantando as sobrancelhas no mundo dos tradutores da Bíblia para substituir o DEUS capitalizados e Senhor, com o Inglês tradução "Jeová" em 6.972 lugares.

Em hebraico, as quatro letras que representam o nome Divino, também chamado de Tetragrama, é YHWH. Até hoje ninguém sabe ao certo de sua pronúncia exata.

Tradutores do Nome Divino 
Rei James Versão estão seguindo o padrão de outras traduções da Bíblia, incluindo a tradução literal de Young, Tradução Darby, A Tradução do Novo Mundo, A American Standard Version e A Bíblia na Vida Inglês, em restaurar o Nome Divino, onde era originalmente escrito. 

Editores de esta última versão King James escreveu: "Nós especificamente deixou a Versão Autorizada, pois é, exceto para restaurar o Nome Divino. Esperamos, então, fazer uma pausa de pessoas e perguntar se eles querem uma Bíblia moderna Inglês que não exibe nome divino de Deus como ele é encontrado nos escritos originais não importa o quão bem traduzido é ".

O grupo também afirmou que não é afiliado com ou patrocinado por nenhuma organização religiosa e da nova edição não foi produzido pela direção, assistência ou aprovação de qualquer organização religiosa ou comunidade religiosa.

Explicando a razão para restaurar o Nome Divino, onde apareceu originalmente, os editores declararam online, "Não lhe parece mais claro do que nunca por isso que Jesus nos ensinou em Mateus 6:9 para rezar 'Santificado seja o teu nome' não 'escondido seja o teu nome. ' Fielmente Jesus mostrou por que o nome do Senhor deve ser conhecido para nós, pois só por esse caminho que nós sabemos quem é Jesus e como Jesus realmente definir o padrão para a adoração pura.

"Isso está diretamente ligado à nossa vida ter eterna, pois o próprio Jesus disse em oração a Jeová:" E esta é a vida eterna: que te conheçam a ti o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste. "- John 17:3. "

Enquanto alguns estudiosos preferem o transliterado pronúncia "Yahweh", outros dizem que o nome Jeová já foi estabelecido ao longo dos séculos e preserva as quatro consoantes do Nome Divino original em Inglês (JHVH).

Editores de este último esforço para restaurar o Nome Divino disse: "O texto base do Rei James Autorizado é de domínio público, mas a característica exclusiva de restaurar o nome Jeová ou Javé com o conteúdo de outra forma não modificada do texto base constitui um novo e importante expressão literária. "

Um exemplo dado dessa "nova expressão literária" está em Isaías 42:8, onde o KJV Nome Divino lê, "Eu sou o SENHOR: este é o meu nome." Numerosas traduções continuar a inserir "Senhor" ou "Senhor", onde Nome do Divino apareceu originalmente, uma prática que está sendo desafiada por adeptos de traduções mais literais.

Há também a "21st Century King James Version" (KJ21), concluída em 1994, que atualizou as palavras obsoletas da edição de 1611, usando Dicionário Webster New International, segunda edição. Ortografia, pontuação e capitalização também foram atualizados.

Enquanto o mais popular Autorizado King James Version usa o nome divino "Jeová" em Êxodo 6:3, Salmo 83:18, 12:2 Isaías 26:4 e Isaías, a Nova Versão King James substituiu o nome com o Senhor ou YAH naqueles versos.

O 21st Century King James Version, no entanto, restaura o Nome Divino nos quatro locais onde o Autorizada Versão King James utilizados durante séculos. O Divino Nome versão King James, no entanto, restaura o nome Jeová em quase 7.000 locais onde YHWH ou JHVH (latim) era originalmente.

Pessoalmente, sou a favor da tradução mais literal da Bíblia Sagrada em sua totalidade, independentemente de quem traduz. Qualquer tradução que vai ser mais próximo do que foi originalmente escrito é obrigado a trazer aos seus leitores mais perto de Deus.

Além disso, em Deuteronômio 4:2, o versículo que diz humanos a não adicionar ou tirar a Palavra de Deus - muitos tradutores removido do Nome Divino. Eu me pergunto como isso faz sentir Deus? Você acha que a ofensiva? Eu simplesmente quero a verdade como Deus planejou que nós temos. Você não tem que ser um estudioso para saber que retirar o nome pessoal de alguém e substituí-lo com um título não é preciso traduzir.

Algumas pessoas são inflexíveis sobre ficar com a Bíblia eles foram criados por diante. Outros vêem o benefício nas traduções modernas. Para cada um o seu. Fui criado na Bíblia King James. Eu sempre vou amá-lo. Mas também gosto de traduções modernas, que me dão o benefício de mais pesquisas avançadas no original hebraico e grego.

Qualquer que seja a tradução que você, pessoalmente, prefiro, a maioria das pessoas vai concordar deve sempre haver espaço para nome pessoal do autor em seu próprio livro.

* Versão online da Biblia:  http://www.dnkjb.net/

Nenhum comentário: